2017/04/25 推特(訂正済み)


おはようございます。

ここのところ体調を崩してます。

みんな無理はしないほうが良いですよ。。。

IMG_1837

【とりあえずの中作文(汉语)】※間違い多数有!

昨天身体不好。

昨天我身体痛中止了上下班。

今天我打算去医院。今天的医院的目的另外。

可是今天也身体不太好。

【書きたかったこと】

昨日は体調が悪くお休みです。

昨日は体が痛くて通勤を中止しました。

今日は別件で病院に行くつもりです。

しかし今日も体調悪いですが。
【中作文(訂正版)】

昨天身体不好在休息。

昨天我身体痛停止了上班工作。

今天我打算去医院。

可是 今天因为别的事情打算去医院。

可是今天也身体不太好。







コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です